vivre un roman d"amour - tradução para Inglês
Diclib.com
Dicionário ChatGPT
Digite uma palavra ou frase em qualquer idioma 👆
Idioma:

Tradução e análise de palavras por inteligência artificial ChatGPT

Nesta página você pode obter uma análise detalhada de uma palavra ou frase, produzida usando a melhor tecnologia de inteligência artificial até o momento:

  • como a palavra é usada
  • frequência de uso
  • é usado com mais frequência na fala oral ou escrita
  • opções de tradução de palavras
  • exemplos de uso (várias frases com tradução)
  • etimologia

vivre un roman d"amour - tradução para Inglês

SONG WRITTEN AND COMPOSED BY ROLAND VALADE AND CLAUDE HENRI VIC, ORIGINALLY PERFORMED BY ISABELLE AUBRET AT THE 1962 EUROVISION SONG CONTEST
Un Premier Amour

vivre un roman d'amour      
romance, have a love affair with

Definição

amour
(amours)
An amour is a love affair, especially one which is kept secret. (LITERARY or OLD-FASHIONED)
N-COUNT

Wikipédia

Un premier amour

"Un premier amour" (French pronunciation: ​[œ̃ pʁəmjɛʁ‿amuʁ]; "A First Love") was the winning song of the Eurovision Song Contest 1962, sung in French by Isabelle Aubret representing France.

The song was performed ninth on the night, following the Netherlands' De Spelbrekers with "Katinka" and preceding Norway's Inger Jacobsen with "Kom sol, kom regn". By the close of voting, it had received 26 points, placing it first in a field of 16.

The song is a typically dramatic ballad, with Aubret singing about the power that a first love has over people.

The song was succeeded as contest winner in 1963 by "Dansevise" performed by Grethe & Jørgen Ingmann representing Denmark. It was succeeded as French representative that year by Alain Barrière with "Elle était si jolie". Isabelle Aubret returned to the Contest in 1968, again representing France, singing "La source", placing third with 20 points, behind winner Massiel with "La, la, la" and runner-up Cliff Richard with "Congratulations".